TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tesalonika 1:10

Konteks
1:10 and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath. 1 

1 Tesalonika 2:19

Konteks
2:19 For who is our hope or joy or crown to boast of 2  before our Lord Jesus at his coming? Is it not of course you?

1 Tesalonika 3:13

Konteks
3:13 so that your hearts are strengthened in holiness to be blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints. 3 

1 Tesalonika 4:16-18

Konteks
4:16 For the Lord himself will come down from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel, 4  and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first. 4:17 Then we who are alive, who are left, 5  will be suddenly caught up 6  together 7  with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord. 4:18 Therefore encourage one another with these words.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 sn The coming wrath. This wrath is an important theme in 1 Thess 5.

[2:19]  2 sn Crown to boast of (Grk “crown of boasting”). Paul uses boasting or exultation to describe the Christian’s delight in being commended for faithful service by the Lord at his return (1 Cor 9:15-16; 2 Cor 1:12-14; 10:13-18; Phil 2:16; and 1 Cor 3:14; 4:5).

[3:13]  3 tc ‡ Important and early witnesses (א* A D* 81 629 lat) have ἀμήν (amhn, “amen”) at the end of this benediction, while the majority of mss, including several excellent witnesses (א2 B D2 F G Ψ 0278 1739 1881 Ï it sy sa), lack the particle. A decision is difficult, but in light of Paul’s habit of adding the ἀμήν to his notes of praise, even in the middle of his letters (cf. Rom 9:5; 11:36; 15:33; Gal 1:5), one might expect scribes to emulate this practice. Although a decision is difficult, it is probably best to follow the shorter reading. NA27 has the particle in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

[4:16]  4 tn Neither noun in this phrase (ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου, ejn fwnh ajrcangelou, “with the voice of the archangel”) has the article in keeping with Apollonius’ Canon. Since ἀρχάγγελος (ajrcangelo") is most likely monadic, both nouns are translated as definite in keeping with Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-51).

[4:17]  5 tc The words οἱ περιλειπόμενοι (Joi perileipomenoi, “[the ones] who are left”) are lacking in F G {0226vid} ar b as well as a few fathers, but the rest of the textual tradition has the words. Most likely, the Western mss omitted the words because of perceived redundancy with οἱ ζῶντες (Joi zwnte", “[the ones] who are alive”).

[4:17]  6 tn Or “snatched up.” The Greek verb ἁρπάζω implies that the action is quick or forceful, so the translation supplied the adverb “suddenly” to make this implicit notion clear.

[4:17]  7 tn Or “simultaneously,” but this meaning does not fit as well in the parallel in 5:10.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA